
BESSE, one of my friends and fellow grammarians from my college days, is lucky enough to be in England. (England is home to two of my very favorite things: Muse and Refreshers candies. It's also very close to the top of my list of Places I Must Eventually Visit. As much as I love the New York metro area, I am damn jealous of your location, Besse!)
Anyway, so Besse found this takeout menu for a pizza place in her area. Since it's early and I'm in a lazy mood, and since Besse did such a fantastic job of talking about the hilarious errors on this menu, I'm going to share her commentary with you. She says:
I've been meaning to send this British takeaway advert to you for your Red Pen site. (The place calls itself "Mr. Pizza" on its advertising, but that's not what's on the side of the building, which is the first clue that it's sketchy. This flyer is the second. The food is the third.) There's so much wrong with it that it's hard to decide where to begin...
The area of Norwich where it's located is called The Golden Triangle. Not "Golden The Triangle."
"Pizzas" obviously doesn't need a possessive apostrophe.
"No allowed" should be "not allowed."
"Get on 1 free" just sounds dirty.
When did large get an extra "L" in it as suggested by the abbreviation "lrgl"?
"Sea Food" vs. "Seafood"
The reverse side of the flyer has "colaslow" listed several times instead of "coleslaw."
I'm sure you can find more... Plus, Brits put sweetcorn on their pizza. That's just "wrong" in general.
Besse also notes that "In the defense of this pizza place, I don't think English is the owner's first language." Yeah, I would truly hope English isn't this guy's first language. If he's a non-native English speaker, these mistakes are a lot more understandable than they would be if English is actually his first language!
Thanks, BESSE, for finding this amusing menu for us to enjoy! Happy Friday, everyone. :)


















